Actualizado el 16 de abril, 2025
by PushtoLearn

100 expresiones idiomáticas comunes en inglés

Los idioms (modismos o expresiones idiomáticas) son frases que no tienen un significado literal. En lugar de eso, tienen un sentido figurado que las personas entienden por el uso común.

Expresiones idiomáticas sobre el éxito y el esfuerzo

Go the extra mile – Hacer más de lo que se requiere
She always goes the extra mile at work.

Burn the midnight oil – Trabajar hasta altas horas de la noche
He burned the midnight oil studying for exams.

Pull out all the stops – Hacer el máximo esfuerzo
We pulled out all the stops to win.

No pain, no gain – El éxito requiere esfuerzo
Exercise hurts, but no pain, no gain.

Bite the bullet – Soportar una situación difícil con valentía
I’ll bite the bullet and visit the dentist.

Hit the jackpot – Lograr un éxito inesperado
They hit the jackpot with their new business.

Bend over backwards – Esforzarse mucho para ayudar a alguien
He bends over backwards to please his clients.

Take the bull by the horns – Enfrentar los problemas directamente
She took the bull by the horns and confronted her boss.

On the ball – Estar atento/a y bien preparado/a
He’s always on the ball in meetings.

Pull yourself together – Calmarse y recuperar la compostura
She pulled herself together after hearing bad news.

Expresiones idiomáticas sobre la comunicación

Break the ice – Iniciar una conversación
He broke the ice with a funny joke.

Beat around the bush – Evitar ir al punto principal
Stop beating around the bush and tell me the truth.

Let the cat out of the bag – Revelar un secreto
He let the cat out of the bag about the party.

Spill the beans – Revelar información antes de tiempo
She spilled the beans about his surprise gift.

Cut to the chase – Ir directo al grano
We’re short on time, so let’s cut to the chase.

Hit the nail on the head – Acertar exactamente
You hit the nail on the head with your answer.

Actions speak louder than words – Las acciones importan más que las palabras
Don’t promise—actions speak louder than words.

Pull someone’s leg – Bromear o tomar el pelo
Relax, I was just pulling your leg.

Illustration of 100 expresiones idiomáticas comunes en inglés

Expresiones idiomáticas sobre problemas y dificultades

Barking up the wrong tree – Acusar a la persona equivocada
If you suspect me, you’re barking up the wrong tree.

Miss the boat – Perder una oportunidad
He missed the boat on the investment.

In hot water – Estar en problemas
He’s in hot water with the teacher.

The last straw – La gota que colma el vaso
Missing the bus was the last straw.

Beat a dead horse – Insistir en algo que ya no tiene sentido
Arguing about it now is beating a dead horse.

On thin ice – Estar en una situación riesgosa o delicada
He’s on thin ice after missing deadlines.

Elephant in the room – Problema evidente que nadie quiere mencionar
Let’s discuss the elephant in the room.

Hit rock bottom – Tocar fondo
After losing his job, he hit rock bottom.

Expresiones idiomáticas sobre decisiones y opiniones

On the fence – Indeciso/a
She’s still on the fence about moving.

Play it by ear – Decidir sobre la marcha
We don’t have a plan, so let’s play it by ear.

Sleep on it – Posponer una decisión hasta más tarde
I’ll sleep on your offer and let you know tomorrow.

Your guess is as good as mine – No saber la respuesta
When will the package arrive? Your guess is as good as mine.

Cross that bridge when you come to it – No preocuparse antes de tiempo
We’ll cross that bridge when we come to it.

Take it with a grain of salt – Tomarlo con escepticismo
His stories are exaggerated, so take them with a grain of salt.

Expresiones idiomáticas sobre relaciones e interacciones

See eye to eye – Estar completamente de acuerdo
We finally see eye to eye on this issue.

Give someone the cold shoulder – Ignorar deliberadamente a alguien
She gave him the cold shoulder.

Through thick and thin – Ser leal en las buenas y en las malas
She supported me through thick and thin.

Burn bridges – Romper relaciones de forma irreparable
He burned bridges when he quit.

It takes two to tango – Ambas partes comparten la responsabilidad
They argue often, but it takes two to tango.

Let bygones be bygones – Dejar atrás rencores o discusiones pasadas
Let’s let bygones be bygones.

Give someone the benefit of the doubt – Suponer que alguien dice la verdad o tiene buenas intenciones
Let’s give him the benefit of the doubt.

Steal someone's thunder – Robar protagonismo o atención
He stole my thunder during the meeting.

Expresiones idiomáticas sobre sentimientos y emociones

Feeling blue – Sentirse triste
He’s feeling blue today.

Under the weather – Sentirse enfermo/a
She’s under the weather.

On cloud nine – Extremadamente feliz
She’s been on cloud nine since the promotion.

Get cold feet – Ponerse nervioso/a
He got cold feet before his wedding.

Blow off steam – Liberar el estrés
He jogs to blow off steam.

Face the music – Aceptar las consecuencias
He skipped class and now must face the music.

On pins and needles – Estar muy ansioso/a
I’m on pins and needles waiting for results.

Expresiones idiomáticas sobre el dinero

Costs an arm and a leg – Extremadamente caro
The watch costs an arm and a leg.

Make ends meet – Llegar a fin de mes / Manejar bien las finanzas
It’s hard to make ends meet.

Break the bank – Gastar en exceso
Going to dinner won’t break the bank.

A dime a dozen – Muy común o fácil de conseguir
These souvenirs are a dime a dozen.

Put all your eggs in one basket – Apostar todo a una sola opción
Invest carefully; don’t put all your eggs in one basket.

Expresiones idiomáticas sobre el tiempo y la frecuencia

Once in a blue moon – Muy rara vez
I see her once in a blue moon.

Better late than never – Mejor tarde que nunca
You’re late, but better late than never.

At the drop of a hat – Inmediatamente, sin dudar
She’ll help at the drop of a hat.

Call it a day – Terminar el trabajo por hoy
It’s 6 PM—let’s call it a day.

Hit the sack – Irse a la cama
I’m tired; time to hit the sack.

Expresiones idiomáticas comunes (varias)

Piece of cake – Muy fácil
This test was a piece of cake.

Raining cats and dogs – Lluvia muy intensa
It’s raining cats and dogs outside.

Kill two birds with one stone – Lograr dos cosas al mismo tiempo
I’ll kill two birds with one stone by exercising during my lunch.

Expresiones idiomáticas sobre errores y malentendidos

Jump the gun – Actuar antes de tiempo
He jumped the gun and announced his promotion early.

Shoot yourself in the foot – Perjudicarse a uno mismo sin querer
By missing deadlines, he's shooting himself in the foot.

Cry over spilled milk – Lamentarse por algo que ya no se puede cambiar
There's no use crying over spilled milk.

Bite off more than you can chew – Comprometerse con más de lo que se puede manejar
She bit off more than she could chew with extra classes.

Draw the line – Establecer límites
I draw the line at working weekends.

Expresiones idiomáticas sobre oportunidades y suerte

Break a leg – Desear buena suerte (especialmente en presentaciones)
Break a leg in your performance tonight!

Blessing in disguise – Algo bueno que al principio parece malo
Losing that job was a blessing in disguise.

When pigs fly – Algo imposible o muy poco probable
He'll clean his room when pigs fly.

Hit the road – Empezar un viaje
We need to hit the road early.

Miss the boat – Perder una oportunidad
She missed the boat on that investment.

Expresiones idiomáticas sobre conocimiento y comprensión

Wrap your head around something – Entender algo complicado
I can't wrap my head around physics.

Lose your touch – Perder habilidad en algo que solías hacer bien
She used to be great at tennis but has lost her touch.

Make a long story short – Resumir brevemente
To make a long story short, we got lost.

Your guess is as good as mine – Yo tampoco lo sé
Your guess is as good as mine about what happens next.

Modismos sobre la apariencia y el juicio

Don’t judge a book by its cover – No juzgar solo por las apariencias
He seems unfriendly, but don't judge a book by its cover.

Under your nose – A la vista pero sin ser notado
The answer was right under my nose.

You can’t judge a book by its cover – Igual que el anterior
The house looks small, but you can’t judge a book by its cover.

Modismos sobre la familia y las similitudes

The apple doesn't fall far from the tree – Los hijos se parecen a sus padres
His son loves basketball too—the apple doesn't fall far from the tree.

Modismos sobre exhaustividad

No stone unturned – Investigar hasta el último detalle
Police left no stone unturned during the investigation.

The whole nine yards – Todo lo posible o completo
The party had food, music—the whole nine yards.

Modismos sobre paciencia y ánimo

Keep your chin up – Mantenerse optimista
Things will improve; keep your chin up.

Hang in there – Mantente fuerte y aguanta
I know it’s tough, but hang in there.

Let sleeping dogs lie – No revivir problemas del pasado
Don’t mention their argument—let sleeping dogs lie.

Modismos sobre libertad y responsabilidad

Off the hook – Liberado de una obligación
She’s off the hook because the meeting was canceled.

The ball is in your court – Ahora es tu responsabilidad
I’ve said what I think; now the ball is in your court.

Modismos sobre sorpresas y hechos inesperados

Out of the blue – De repente y sin aviso
He called me out of the blue.

Tip of the iceberg – Solo una pequeña parte de un problema mayor
These mistakes are just the tip of the iceberg.

Modismos sobre resolución de conflictos

Face the music – Aceptar las consecuencias
He broke the rules and had to face the music.

Throw in the towel – Rendirse
After months of struggle, he threw in the towel.

Modismos sobre comparaciones y preferencias

Not my cup of tea – Algo que no disfrutas
Romantic movies are not my cup of tea.

Have bigger fish to fry – Tener asuntos más importantes que atender
I can’t worry about that now; I have bigger fish to fry.

Modismos sobre valor y cantidad

A dime a dozen – Muy común o abundante
These souvenirs are a dime a dozen.

Modismos sobre riesgos y precaución

Put all your eggs in one basket – Apostar todo a una sola opción
Invest carefully; don’t put all your eggs in one basket.

Modismos sobre aprendizaje y memoria

Hit the books – Estudiar intensamente
I have exams soon; it's time to hit the books.

Like riding a bicycle – Algo que no se olvida una vez aprendido
Driving after so many years was like riding a bicycle.

Modismos sobre sentido común y sabiduría

Better late than never – Mejor tarde que nunca
He apologized late, but better late than never.

Every cloud has a silver lining – Todo lo malo tiene algo bueno
I lost my job, but every cloud has a silver lining.

The apple doesn't fall far from the tree – Los hijos se parecen a sus padres
The apple doesn’t fall far from the tree; his dad loved sports too.

Modismos sobre comunicación visual

A picture is worth a thousand words – Una imagen dice más que mil palabras
Show them a photo; a picture is worth a thousand words.

Modismos sobre pruebas y delitos

Caught red-handed – Ser sorprendido en el acto
The thief was caught red-handed by the police.

Errores comunes al usar expresiones idiomáticas

Muchos estudiantes de inglés cometen errores al usar idioms. Aquí tienes algunos de los más frecuentes:

Uso incorrecto de palabras

❌ "It's raining dogs and cats."
✅ "It's raining cats and dogs."
👉 Error en el orden de las palabras.

Mezcla de expresiones similares

❌ "We'll burn that bridge when we get there."
✅ "We'll cross that bridge when we get there."
👉 Confusión con "Don't burn your bridges." (no arruines relaciones).

Preposiciones incorrectas

❌ "She is good on English."
✅ "She is good at English."
👉 Uso erróneo de la preposición.

Verbo incorrecto

❌ "He made attention in class."
✅ "He paid attention in class."
👉 El verbo correcto con attention es pay, no make.

Traducción literal

❌ "I have hunger." (Traducción directa de otros idiomas)
✅ "I am hungry."

❌ "I have 25 years."
✅ "I am 25 years old."
👉 El inglés usa el verbo to be con la edad y el hambre.

Pluralización incorrecta

❌ "Don't put all your egg in one basket."
✅ "Don't put all your eggs in one basket."
👉 Falta el plural.

Tiempo verbal o gramática incorrecta

❌ "I should have went earlier."
✅ "I should have gone earlier."
👉 El participio correcto de go es gone, no went.

Malinterpretación del significado

❌ "He kicked the bucket at the football game."
✅ "He passed out at the football game."
👉 Kick the bucket significa “morir”, no desmayarse.

Uso en contextos inapropiados (muy formal o informal)

❌ (En un informe formal) "The new policy is totally awesome."
✅ (Alternativa formal) "The new policy is highly effective."
👉 Algunos idioms o frases informales no deben usarse en contextos serios o profesionales.

Confusión entre expresiones que suenan parecido

❌ "She has a ship on her shoulder."
✅ "She has a chip on her shoulder."
👉 Chip on your shoulder significa tener rencor o estar resentido. Ship no tiene sentido aquí.

Preguntas frecuentes sobre los idioms (expresiones idiomáticas)

¿Qué son los idioms?

Los idioms son expresiones cuyo significado no se deduce directamente de las palabras que las componen.
Por ejemplo: "spill the beans" significa “revelar un secreto”, no “derramar frijoles” literalmente.

¿Por qué los idioms son difíciles para los estudiantes de inglés (ESL)?

Porque no siguen las reglas gramaticales normales y su significado no es evidente.
Tienes que aprenderlos como frases fijas o expresiones hechas.

¿Cómo puedo recordar los idioms?

  • Usa tarjetas de memoria (flashcards)

  • Mira películas y series en inglés

  • Lee libros y artículos

  • Practica usarlos en conversaciones reales

¿Se usan los idioms en el inglés formal?

 Algunos idioms son demasiado informales para textos académicos o de negocios.
Sin embargo, muchos son comunes en el inglés hablado y en correos informales.

¿Todas las lenguas tienen idioms?

¡Sí! Cada idioma tiene sus propias expresiones idiomáticas.

Por ejemplo, en español “estar en las nubes” significa “estar distraído”, lo que en inglés sería “to be in the clouds.”

Ejercicios gratuitos de gramática y vocabulario, hojas de ejercicios ESL, planes de lecciones, tests y herramientas para estudiantes y profesores.
@ 2025 PushtoLearn